〜そうだ(양태)
- 뜻
- ~해 보인다, ~할 것 같다
- 사용
- 겉모습이나 곧 일어날 듯한 상태를 보고 판단할 때 씁니다.
- 주의
- 들은 정보를 전하는 전문 そうだ와는 연결 방식과 의미가 다른 별도 쓰임입니다.
네 표현은 한국어로 모두 ~같다 근처로 번역되지만, 직접 본 모습인지, 근거를 종합한 추측인지, 회화적인 말투인지, 들은 정보인지가 다릅니다. 이 비교에서는 기본 문법 범위에 맞춰 そうだ를 눈앞의 겉보기 판단으로 다룹니다.
| 기준 | 〜そうだ(양태) | 〜ようだ | 〜みたいだ | 〜らしい |
|---|---|---|---|---|
| 판단 근거 | 눈앞 모습 | 관찰한 근거의 종합 | 관찰 근거를 회화적으로 말함 | 들은 정보 또는 전형성 |
| 말투 | 일상적이고 즉각적 | 조금 더 문어적/격식 있음 | 회화적이고 부드러움 | 전문 또는 성격 평가 느낌 |
| 연결 주의 | い형용사 어간/동사 ます형 어간+そうだ | 명사+のようだ, な형용사+なようだ | 명사/보통형+みたいだ | 보통형+らしい, 명사+らしい |
| 헷갈림 포인트 | 들은 정보를 전하는 そうだ와는 별도 쓰임 | 직접 단정이 아니라 근거 있는 추측 | 격식 있는 글에는 가볍게 들릴 수 있음 | 확인한 사실이 아니라 들은 정보일 수 있음 |
직접 본 단서인지, 들은 정보인지에 따라 자연스러운 표현이 달라집니다.
店の中は暗くて、もう閉まっていそうです。
みせのなかはくらくて、もうしまっていそうです。
가게 안이 어두워서 이미 닫힌 것 같아 보여요.
눈앞의 상태에서 바로 판단합니다.
店の前が暗いので、今日は休みのようです。
みせのまえがくらいので、きょうはやすみのようです。
가게 앞이 어두우니 오늘은 쉬는 것 같습니다.
여러 단서를 보고 판단합니다.
店の前が暗いから、今日は休みみたいです。
みせのまえがくらいから、きょうはやすみみたいです。
가게 앞이 어두우니까 오늘은 쉬는 것 같아요.
같은 추측을 회화적으로 말합니다.
友だちによると、その店は今日休みらしいです。
ともだちによると、そのみせはきょうやすみらしいです。
친구 말로는 그 가게가 오늘 쉰대요.
들은 정보를 전합니다.